HAK ORANG TUA / Rights of both parents


حقوق الوالدين 


Hak-hak kedua orang tua


Hak indung bapa 


Hak wong tuwa loro


Rights of both parents


両親の権利




قد قال تعالى : (وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ

إِحْسَانًا


Sungguh Allah Swt. berfirman yang artinya : (Sembahlah Allah dan janganlah kamu mempersekutukan-Nya dengan sesuatupun. Dan berbuat baiklah kepada dua orang tua)


saestuna Alloh swt. ngadawuh anu hartosna: (Sembah Allah jeung ulah nyekutukan-Na naon-naon. Jeung hade ka dua kolot).


saestu Allah swt. dhawuh kang tegese: (Sembaha marang Allah lan aja sira nyekutokake marang samubarang. Lan gawe becik marang wong tuwa loro).


really Allah swt. said which means: (Worship Allah and do not associate Him with anything. And do good to two parents)


本当にアッラー swt。つまり、(アッラーを崇拝し、アッラーを何とも結び付けてはなりません。そして、2 人の両親に善を行います)



قال تعالى : ( وَقَضَى رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا


يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا


وَقُلْ لَهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا (٢٣)


“Dan Tuhanmu telah memerintahkan supaya kamu jangan menyembah selain Dia dan hendaklah kamu berbuat baik pada ibu bapakmu dengan sebaik-baiknya. Jika salah satu seorang di antara keduanya atau kedua-duanya sampai berumur lanjut dalam pemeliharaanmu, maka sekali-kali janganlah kamu mengatakan kepada keduanya perkataan ‘ah’ dan janganlah kamu membentak mereka dan ucapkanlah kepada mereka perkataan yang mulia.” (QS. al-Israa’: 2

“Jeung Pangéran maranéh geus maréntahkeun supaya aranjeun ulah nyembah salian ti Mantenna jeung kudu migawé kahadéan ka ibu-bapa manéh saloba-lobana. Upama salah saurang di antarana atawa duanana nepi ka kolot dina jagaan anjeun, mangka ulah sok ngucapkeun kalimah 'ah' ka maranehna sarta ulah ngagorowok ka maranehna sarta ucapkeun ka maranehna kalimah anu mulya". (Surat Al-Isra': 2).

“Lan Pangeranmu wis dhawuh supaya kowe aja padha nyembah saliyane marang Panjenengane lan gawe becik marang wong tuwamu sabisane. Yen salah siji saka loro-lorone utawa loro-lorone wis tuwa ing perawatan sampeyan, mula aja nganti sampean ngucapake tembung 'ah' lan aja nganti sampean mbengok lan ucapake tembung sing mulia. (QS. Al-Isra': 2).

"And your Lord has commanded that you should not worship other than Him and should do good to your parents as well as possible. If one of them or both of them reach old age in your care, then never say to them the word 'ah' and do not yell at them and say to them a noble word." (Surat al-Israa ': 2

「そしてあなたの主は、あなたが主以外を崇拝してはならず、可能な限りあなたの両親に善を行うべきであると命じられました。どちらか一方または両方があなたの世話で老齢に達した場合は、決して「ああ」という言葉を彼らに言わないでください。また、彼らに怒鳴ったり、高貴な言葉を言ったりしないでください。」 (Surat al-Israa':2



قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : {بُرُّوا آبَاءَكُمْ تَبُرَّكُمْ أَبْنَاؤُكُمْ}.


Artinya: "Rasululloh  saw. bersabda, “Berbuat baiklah kepada orang tua-orang tua kalian maka anak-anak kalian akan berbuat baik kepada kalian

Hartosna: “Rasulullah saw ngadawuh, “Lakukeun kahadean ka indung-bapa maraneh, niscaya anak maraneh bakal hade ka maraneh. 

Tegesipun: “Rasulullah ngendika, “lakoni becik marang wong tuwamu lan anak-anakmu bakal gawe becik marang kowe.

Meaning: "The Messenger of Allah said, "Do good to your parents and your children will do good to you.

意味:「アッラーの使徒はこう仰いました:「あなたの両親に良いことをしなさい、そうすればあなたの子供はあなたに良いことをしてくれるでしょう。

Diantara kebahagian bagi orang yang berbakti kepada kedua orang tua : Allah menganugrahi usia yang panjang, memberikan anak yang hidup dan berbakti padanya dan mendapatkan Ridha Allah  

Di antara kabagjaan jalma anu berbakti ka kadua kolotna: Alloh maparin umur panjang, maparin anak anu hirup jeung berbakti ka manéhna sarta meunang ridho Alloh.

Antarane kabegjan kanggo wong sing bekti marang wong tuwa: Allah paring panjang umur, paring anak sing urip lan bekti marang dheweke lan oleh ridha Allah.

Among the happiness for people who are devoted to both parents: Allah grants a long life, gives a child who lives and is devoted to him and gets the pleasure of Allah

両方の両親に献身的な人々の幸福の中で:アッラーは長寿を与え、生きて彼に捧げられた子供を与え、アッラーの喜びを得る

قد ورد عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال : رضا الله في رضا الوالدين , وسخط الله في سخط الوالدين 

Sungguh teriwayatkan dari Nabi Saw. bahwa beliau bersabda : “ Keridhaan Allah terdapat pada keridhaan kedua orang tua dan murkanya Allah terdapat pada murkanya kedua orang tua. 

Diriwayatkeun ti Nabi SAW. ngadawuh: “Ridho Alloh aya dina ridho indung bapa jeung murka Alloh aya dina murka kolot.

den riwatatake saking Rasulullah SAW. bilih piyambakipun ngendika: “Ridhaning Allah iku ana ing ridhane wong tuwa lan bendune Allah ana ing dukane wong tuwa.

It was narrated from the Prophet SAW. that he said: "The pleasure of Allah is in the pleasure of the parents and the displeasure of Allah is in the displeasure of the parents.

それは預言者 SAW から語られました。彼は言った:「アッラーの喜びは両親の喜びの中にあり、アッラーの不快は両親の不快の中にあります。

روي عن الله تعالى انه قال : ( من اصبح مرضيا لي مسخطا لوالديه فانا عنه ساخط , ومن اصبح مسخطا لي مرضيا لوالديه فأنا عنه راض )

Diriwayatkan dari Allah ta’ala (hadits qudsi) bahwa Dia berfirman : (barang siapa masuk di waktu pagi hari dalam keadaan membuatKu Ridha (akan tetapi) ia membuat murka kedua orang tuanya maka aku murka padanya, dan barang siapa masuk di waktu pagi hari dalam keadaan membuatKu murka (akan tetapi) ia membuat ridha kedua orang tuanya maka aku ridha padanya

Diriwayatkeun ti Allah ta'ala (hadits qudsi) ngadawuh: (Sing saha jalma anu asup isuk-isuk bari ngabungahkeun Kami (sanajan) manehna nganyenyerikeun kolotna, mangka Kami bendu ka manehna, jeung sing saha anu asup isuk-isuk kaayaanana jadikeun. kuring ambek (kumaha oge) manehna ngabahagiakeun kolotna jadi kuring reueus ka manehna

Kacarita saka Allah ta'ala (hadits qudsi) ngendika: (Sing sapa mlebu ing wayah esuk kanti gawe bungah ingsun (ananging) ndadekake dukane wong tuwane, mongko Ingsun ridha marang dheweke, lan sapa sing mlebu ing wayah esuk kahanane gawe.nesu ing aku (nanging) dheweke nggawe wong tuwane seneng, mula aku riha karo dheweke,

It is narrated from Allah ta'ala (hadith qudsi) that He said: (Whoever enters in the morning while making me happy (however) he makes his parents angry, then I am angry with him, and whoever enters in the morning circumstances made me angry (but) he made his parents happy so I am pleased with him,

アッラー ターラ (hadith qudsi) から次のように伝えられています。私は怒った(でも)彼は両親を喜ばせたので私は彼に満足している.

قال عليه الصلاة والسلام : (الجنة تحت اقدام الامهات)


artinya : Surga di telapak kaki para ibu 


Hartina : Sawarga di tapak suku indung


Tegese: Suwarga ing dampal sikile ibu


Meaning: Heaven at the feet of mothers


意味:母親の足元にある天国